巴塞罗那一家法庭上周裁定,已故西班牙大作家、1989年诺贝尔文学奖得主卡米略?何塞?塞拉剽窃罪名成立。 法官认为,塞拉生前的小说《圣安德烈斯的十字架》中,有多个段落“改写”自女作家玛丽亚?德尔?卡门?福尔莫索的小说《卡门,卡麦拉,卡米尼亚》(Carmen,Carmela,Carmina)。上述两书手稿曾同时竞争1994年的行星奖,但塞拉的小说最终胜出,同时赢得5000万比塞塔的巨额奖金。 塞拉和福尔莫索女士均已去世,此案现由福女士的儿子赫苏斯?迪亚斯?福尔莫索诉入公堂,《圣安德烈斯的十字架》出版商、行星出版集团总裁何塞?曼努埃尔?博什亦被列为被告,福尔莫索指其出卖母亲的手稿,与塞拉联手剽窃,内定获奖,以从中共同图利。 自福女士生前控告塞拉剽窃之时起,此案已断断续续延续了11年,其间两度搁置,直到2006年宪法法院裁定,方得以重启审理。 法官认为,福女士的小说参评在前,塞拉的作品则直到报名截止前最后一天才交稿,其间有近两个月充裕的写作时间(此前有报道说,塞拉雇请他人捉刀,以福女士作品为基础写成《圣安德烈斯的十字架》)。法官同时采信了巴塞罗那大学西班牙文学退休教授路易斯?伊斯基耶多(LuisIzquierdo)就两书65处相仿段落提供的书面报告,伊教授认定《圣安德烈斯的十字架》“至少部分”抄袭自《卡门,卡麦拉,卡米尼亚》。 法官本人也认为,《圣安德烈斯的十字架》与福尔莫索的作品“有许多雷同和相近之处”,显见《卡门,卡麦拉,卡米尼亚》被塞拉“改写”成了一部“美学风格不同”的作品。 这一论断显然与法庭引证的第二份专家报告有关,该报告认为,涉案两书在叙述技巧和情节结构上 “极为不同”,最明显的一点,即福女士的小说以全知型的第三人称叙述,而塞拉用的是第一人称。但两书故事均发生在加利西亚的拉科鲁尼亚;均始于1931年西班牙第三共和国的建立;均有叫哈科布的男主人公和精于纸牌的女主人公。 法庭最终认定,有足够理由相信,塞拉的《圣安德烈斯的十字架》侵犯了福尔莫索的知识产权。西班牙媒体在报道时,普遍使用了“剽窃”一词,为塞拉案定性。行星出版社宣布将提起上诉。 曾被誉为“最后一位 伟大的西班牙作家” 1916年,卡米略?何塞?塞拉生于加利西亚的伊里亚?弗拉比亚村。塞拉先后学过医学、哲学和法学,当过军人、斗牛士,也做过官员、画家和电影演员。他最出名的作品要数1942年的处女作《杜瓦尔德一家》。小说一经发表,立刻赢得如潮的好评。直至今日,《杜瓦尔德一家》也被视作在弗朗哥独裁时代,令西班牙文学走出荒漠化时期的里程碑式的名著。1989年,塞拉因“带有浓郁情感的丰富而精简的描写,对人类弱点达到的令人难以企及的想象力”,而获得当年的诺贝尔文学奖。1995年,他再获西语世界的最高奖----塞万提斯文学奖。2002年1月17 日,塞拉因心力衰竭在马德里去世。西班牙国王、王后和首相均在当天为他的遗体送别。作家弗朗塞斯科?乌布拉尔说,塞拉的去世标志着“最后一位伟大的西班牙作家的消失”。 |